Re: Brauche dringend Übersetzung von Tarkan Lied Dudu


[ Forum für Türkisch-Lernende ]


Geschrieben von Ilyas YALCIN am 11. September 2003 14:39:38:

Als Antwort auf: Brauche dringend Übersetzung von Tarkan Lied Dudu geschrieben von Liebchen0583 am 10. September 2003 23:16:12:

>Aglamadan ayrilik olmaz
>Hatiralar uslu durmaz
>Kalanlar gideni gönlünde tasir
>Ask sevene yük olmaz
>Biz böyle bilir böyle yasariz
>Ooo o da biliyor
>Ooo o da seviyor
>Ooo
>Bile bile kafa tutuyor aska gözü kara
>O yine bildigini okuyor
>Cicek gibi tazecik,
>Kiymetli bi tanecik,
>Ana sütü gibi tertemiz..
>Dudu dudu dilleri,
>Likir likir icmeli,
>Gözleri derya deniz..
>Bu gönül ona torpil geciyor
>Etrafina fir dönüyor
>El bebek gül bebektir o..
>Ne yapsa inadina hos görüyor
>Kara kara düsündürüyor
>Ooo onun da ici gidiyor
>Ooo o da tasanaliyor
>Ooo
>Bile bile kafa tutuyor aska gözü kara
>O yine bildigni okuyor
>Sen güldügme bakma,
>gör de duyda inanma,
>Tuz buz oldu bu kalp ah on bin parca
>Aldigim her nefeste
>Attigim her adimda burda olsa
>Cancagizim yanimda olsa..
>Ata ata dertleri hep icime attim
>Insan gibi yasamak benimde hakkim
>Icimdeki zemberek kirilidi artik
>Tamiri mümkün degilse iste o gün yandik
>Hergün yagmur yagabilir,
>Insan hata yapabilir,
>Birmirimize tutunursak,
>Belki günes dogabilir..

> Liebes Liebchen,

Das Lied von Tarkan verdammt lang. Die Übersetzung ist mit großem Zeitaufwand
verbunden und diese Arbeit sollte irgendwie (z.B. finanziell) belohnt werden.
Nur so viel zu diesem Thema; Der Titel "Dudu" hat folgende Bedeutung: Dudu dilli nennt man bei uns meist ältere Damen, die gern viel schwätzen, aber man
nimmt ihnen das nicht übel, weil sie damit einen amusieren können.
Ich hoffe, daß du nicht böse bist mit dem Bißchen...
Gruß





Antworten:


[ Forum für Türkisch-Lernende ]